Translation of the open letter to Dutch (Nederlands)

Messages from and Discussions about IMSLP

Moderator: kcleung

Post Reply
human_error
Posts: 2
Joined: Mon Dec 24, 2007 6:22 pm
notabot: YES
notabot2: Bot
Location: Amsterdam, NL

Translation of the open letter to Dutch (Nederlands)

Post by human_error »

Beste International Music Score Library Project (IMSLP) contribuanten, gebruikers en ondersteuners:

Ik heb het echt geprobeerd.

Wat in deze open brief volgt is hopelijk een getrouwe weergave van mijn verwarde gedachten in de afgelopen paar dagen.

Op zaterdag 13 oktober 2007 ontving ik een tweede Cease and Desist-brief van Universal Edition. Eerst dacht ik dat deze brief in inhoud vergelijkbaar zou zijn met de eerste brief, die ik in augustus kreeg. Echter, na uitgebreide discussies met zeer goed ingelichte advocaten en andere ondersteunenden werd mij pijnlijk duidelijk dat ik, een normale student, noch de energie, noch het geld heb deze zaak anders op te lossen dan me te voegen naar de Cease and Desist, en de hele site uit de lucht te halen. Ik kan mij niet genoeg verontschuldigen tegenover alle IMSLP contribuanten, die zoveel hebben betekend voor IMSLP in de afgelopen twee jaar.

Ik begrijp ook heel goed dat de Cease and Desistbrief niet eist dat de hele site wordt verwijderd, maar, zoals ik hierboven al zei, ik heb helaas gewoon niet de energie of het geld, nodig om op een andere manier aan de voorwaarden in de brief te voldoen. Voor ik de brief kreeg was ik al overladen met het onderhoud van de server en het implementeren van nieuwe functies (zoals sommigen van jullie weten). Mijn bedoeling is niet dat dit op welke manier een excuus is, maar ik hoop wel dat IMSLP-gebruikers het begrijpen, ook al was het maar een klein beetje. Tegelijkertijd bied ik mijn innige excuses aan aan alle IMSLP-contribuanten, dat het zover gekomen is.

Een andere grote reden voor mij om de server uit de lucht te halen is het feit, dat mij in de afgelopen paar dagen pijnlijk duidelijk is geworden dat ik IMSLP niet langer goed genoeg kan onderhouden. In plaats van voorthinken en de site later te moeten stoppen, geloof ik dat het het beste is om de site nu te stoppen en de moeite van toekomstige contribuanten te sparen.

Ik ben hierbij mijn dank verschuldigd aan de grote inzet van twee uitstekende juridische teams aan de universiteit met betrekking tot deze zaak, en het behulpzame advies en de assistentie die ik pro bono heb gekregen. Ik kan me niet voorstellen wat ik nu zou zijn zonder hun legale en morele begrip en ondersteuning.

***

Aangezien deze open brief alles zal zijn dat nog over is van IMSLP, zou ik hier mijn oorspronkelijke doelstelling en visie bij het maken van IMSLP willen uitleggen, omdat ik niet denk dat ik dit ooit aan een IMSLP-gebruiker heb gezegd (behalve een bibliothecaris die het mij lang geleden vroeg).

Dit project kwam oorspronkelijk in me op nadat ik een paar jaar geleden een bepaald land had bezocht. In een van de grootste boekwinkels daar ontdekte ik minder dan tien orkestpartituren. Als muzikant en muziekliefhebber vind ik het feit onacceptabel, dat zoiets prachtigs als muziek zo ontoegankelijk kan zijn in bepaalde delen van de wereld. Ik ben ervan overtuigd dat toegang tot onze cultuur en tot de kunsten is een fundamenteel recht van elk menselijk wezen, en niet enkel een voorrecht. Daarom ben ik IMSLP gestart met de intentie dat muziek die in het publieke domein is, vrij toegankelijk zou moeten zijn voor elk en ieder persoon.

En het is slechts met dit doel dat ik zoveel tijd, geld en energie heb gestoken in het creëren en onderhouden van IMSLP. Ik heb alle serverkosten zelf betaald, en ik heb geen enkele cent ontvangen voor alles wat ik heb gedaan met betrekking tot IMSLP. Dit zeg ik niet om medelijden op te wekken, maar slechts om ieder gerucht te ruste te leggen dat ik met het starten van IMSLP enige hogere beweegreden had.

***

Ik ben alle IMSLP contribuanten en gebruikers veel verschuldigd. Bij het begin van IMSLP zou ik nooit hebben kunnen dromen van de hoeveelheid toewijding en liefde voor muziek die IMSLP-gebruikers ertoe bracht om talloze uren op IMSLP door te brengen met het promoten van muziek, waarmee zij in minder dan twee jaar IMSLP tot de grootste online bladmuziekbibliotheek in het publieke domein hebben gemaakt. Ik heb zelden in mijn leven mensen met meer passie voor muziek ontmoet.

Wees trots. Wees trots dat jullie hebben bijgedragen aan IMSLP. Wat er ook gebeurt, ik weiger te geloven dat de visie van IMSLP, en wat jullie aan die visie hebben bijgedragen, verkeerd is geweest. Ik geef jullie hierbij het recht om mij te vervloeken als een falende projectleider.

***

Dus wat gebeurt er nu?

Ik zal de IMSLP-fora online houden zolang er nog interesse in is. Die zijn te vinden op imslpforums.org.

Ik zal de IMSLP Mediawiki extensies vrijgeven aan het publiek in de hoop dat anderen er nog profijt van hebben. Ik zal ook een exemplaar van de IMSLP Mediawiki database (de tekst op de site) gereedmaken en, zonder de privé-informatie, sturen aan iedereen die erom vraagt. De IMSLP extensies hebben een GPL licentie, en de IMSLP Mediawiki database heeft een GFDL licentie. Deze brief zelf heeft een Creative Commons Attribution 3.0 licentie.

Hiernaast ben ik bereid om te helpen bij het overdragen van de vijf IMSLP domeinnamen aan iedere organisatie die IMSLP in zekere vorm wil voortzetten; geïnteresseerden mogen mij via imslp@imslp.org benaderen.

Als er vragen of commentaar zijn wat betreft IMSLP en deze situatie, stuur dan a.u.b. een e-mail naar imslp@imslp.org, en ik al proberen alle vragen te beantwoorden. Jullie mogen ook de fora gebruiken als jullie geloven dat de vraag beantwoord kan worden door andere IMSLP-gebruikers. Vertalingen van deze brief zijn zeer welkom; deze mogen op het forum gepost worden, en ik zal ze naar de hoofdsite verplaatsen.

***

Tenslotte zou ik mijn uiterste dank willen betuigen aan zij die IMSLP in de afgelopen twee jaar geholpen hebben. Ik zeg dit zonder bepaalde volgorde:

Ik zou iedereen willen bedanken in het IMSLP moderatieteam. Jullie hebben al het vuile werk opgeknapt wat IMSLP zo gladjes heeft laten lopen de afgelopen twee jaar.

Ik zou iedereen willen bedanken in het IMSLP copyright-inspectieteam. Jullie hebben veel meer dan genoeg gedaan, en dit incident is geenszins aan een fout van jullie te danken.

Ik zou iedereen willen bedanken die heeft deelgenomen aan het nieuwe ontwerp van de IMSLP-website. Zonder jullie zou het onmogelijk geweest zijn voor een HTML-analfabeet als ik om IMSLP ook maar dichtbij de schoonheid en gebruiksvriendelijkheid te brengen die de uiteindelijke website had. Het is een schande dat IMSLP v0.5 nooit het levenslicht heeft gezien; hierin dat de vrucht van jullie meest recente werk.

Ik zou iedereen willen bedanken in het IMSLP vertaalteam voor het onvermoeid vertalen van IMSLP in elf verschillende talen, zodat IMSLP voor veel meer mensen bruikbaar werd.

Ik zou iedereen willen bedanken die heeft deelgenomen aan de officiële IMSLP-projecten voor het feit dat zij een belangrijke drijfveer achter IMSLP vormden. Het project om de Bach-Gesellschaft-Ausgabe goed gesorteerd en in zijn geheel beschikbaar te stellen, hetgeen bijna klaar was, met nog één boek van de 46 te gaan, zal ongetwijfeld erg gemist worden.

Ik zou iedereen willen bedanken die verder nog aan IMSLP heeft bijgedragen. Jullie waren deel van de ziel van IMSLP, en zullen dit altijd blijven.

Ik zou mijn provider iWeb8 willen bedanken voor de geweldige ervaring die ik met hen heb gehad. Zonder hen zou IMSLP niet mogelijk geweest zijn. Ik raad hen ten zeerste aan voor iedereen die op zoek is naar hosting.

Ik zou het Lighttpd ontwikkelingsteam en het Debian project, en vele anderen, willen bedanken voor het schrijven een beschikbaar stellen van prachtige gratis software die tegen een stootje kan.

Ik zou het Mediawiki ontwikkelingsteam willen bedanken, niet alleen vanwege het mogelijk maken van een project als Wikipedia (en natuurlijk IMSLP), maar ook voor het schrijven van hele mooie en bruikbare code. Ik word nog steeds gek na het kijken naar de parser, maar dat is waarschijnlijk mijn fout.

Ik zou alle bibliotheken en onderwijsinstellingen willen bedanken die hun grote interesse in IMSLP hebben getoond. Het spijt me vreselijk dat dit niets geworden is, maar ik was heel gelukkig met jullie steun.

Als laatste, maar niet als minste zou ik iedereen willen bedanken die IMSLP op blogs en fora hebben gepromoot; ik bekijk zo nu en dan de verwijzingen, en ik ben altijd erg gelukkig als ik lees van iemand voor wie IMSLP nuttig was.

En voor iedereen die IMSLP en mij in de afgelopen twee jaar heeft geholpen; ik ben jullie eeuwig verschuldigd.

***

Laat ik eindigen door Vershinin uit het toneelstuk Drie Zusters van Tsjechov te citeren:

"En ik wens dat ik je kon laten begrijpen dat er geen geluk voor ons is, dat het er niet moet zijn en dat het er niet kan zijn. ... Wij moeten slechts werken en werken, en geluk is slechts voor ons verre nageslacht. Zo niet voor mij, dan voor de nazaten van mijn nazaten." (met dank aan Project Gutenberg)

Mogen wij elkaar onder vrolijker omstandigheden weer treffen.

Feldmahler
Voormalig projectleider van IMSLP
Yagan Kiely
Site Admin
Posts: 1139
Joined: Sun Jan 14, 2007 8:16 am
notabot: YES
notabot2: Bot
Location: Perth, Australia
Contact:

Post by Yagan Kiely »

Thankyou for this.

If you would be kind enough to put this on the wiki I would be grateful.
To do that simply create a new page* and past the letter into it.


* The title of the page should be similar to the following:
http://imslp.on-wiki.net/Open_letter_(Deutsch)
http://imslp.on-wiki.net/Open_letter_(Español)
etc.

i.e. the name of the language in that language.

Thanks
human_error
Posts: 2
Joined: Mon Dec 24, 2007 6:22 pm
notabot: YES
notabot2: Bot
Location: Amsterdam, NL

Post by human_error »

The Dutch translation can be found at http://imslp.on-wiki.net/Open_letter_(Nederlands)
You can link here from the English open letter page.
Post Reply