Needing a translation

Pour discuter en français de IMSLP et de musique en général

Moderators: Leonard Vertighel, Amitie

Needing a translation

Postby steltz » Sun Mar 18, 2012 8:49 am

I'm hoping to get help on a translation that comes from Charles Lefebvre's Suite no.2 for winds.

The fourth movement, Quasi Marcia, has a footnote that says the following (I am underlining the letters that are superscripts):

D'après la MARCHE POUR PIANO (Op.44) et avec l'auton de M.A. Noël (anene Maison Mackar & Noël)

I need help with the words with superscripts, which I take to be contractions of longer words. I understand the first word, l'auton to mean authorisation, in other words with the authorisation of M.A. Noël, but can't quite work out the next one, partly because the printing is slightly fuzzy and I'm not sure I have the letters right.

What does anene stand for?

Thanks!
bsteltz
steltz
active poster
 
Posts: 1507
Joined: Sat Dec 13, 2008 2:30 pm

Re: Needing a translation

Postby Davydov » Sun Mar 18, 2012 9:19 am

Comparing the other letters in the same phrase, I think the second abbreviation is more likely "auene", but I've no idea what that might stand for :) Presumably it relates to Noel's position within the firm Mackar & Noel?
Davydov
Copyright Reviewer
 
Posts: 622
Joined: Sun Aug 17, 2008 8:31 am

Re: Needing a translation

Postby steltz » Sun Mar 18, 2012 9:44 am

In that case, the word will be something like au . . . . ene. Anyone have any ideas?
bsteltz
steltz
active poster
 
Posts: 1507
Joined: Sat Dec 13, 2008 2:30 pm

Re: Needing a translation

Postby Jean-Séb » Sun Mar 18, 2012 6:32 pm

These are two abbreviations, the first one for "autorisation" (authorization) as you rightly guessed, and the second one for "ancienne" (former).
Jean-Séb
regular poster
 
Posts: 42
Joined: Mon Nov 02, 2009 2:39 pm

Re: Needing a translation

Postby pierre.chepelov » Sun Mar 18, 2012 9:25 pm

Davydov wrote:Comparing the other letters in the same phrase, I think the second abbreviation is more likely "auene",

"ancne" (="ancienne"), without hesitation!
pierre.chepelov
active poster
 
Posts: 127
Joined: Wed Sep 12, 2007 2:06 pm
Location: Paris, France

Re: Needing a translation

Postby steltz » Mon Mar 19, 2012 7:18 am

Thank you very much!
bsteltz
steltz
active poster
 
Posts: 1507
Joined: Sat Dec 13, 2008 2:30 pm


Return to Français (French)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest